На пути к себе
Читая книгу Моники Али, писательницы Бангладешского происхождения, трудно сдерживать эмоции. Для меня – это показатель того, что автор отлично пишет. Давно у меня не было такого погружения в книгу! Открыв аннотацию: ”Назнин, родившуюся в бангладешской деревне, выдают замуж за человека вдвое её старше и увозят в Англию…”, закономерно ожидаешь феминистской повестки, но как и все глубокие произведения, ”Брик-лейн” перерастает тему. Хотя жизнь бангладешских женщин, конечно, играет на страницах всеми своими красками: яркими оттенками сари и мрачными тонами бесправия, стыда, унижения и беспросветности, робкими лучами надежды и обретения собственного достоинства.
С подчёркнутой обыденностью описывается то, что мы привыкли считать чем-то далёким, ”не про нас”: ранние браки, отказ в образовании, низведение женщины до функции обслуживающего персонала, сопутствующие этому пугающие сцены семейного насилия…
Уклад, кажущийся одинаково гадким, как в родной деревне героини, так и в двух столицах: бангладешской Дакке и Лондоне. Это данность для многих и многих женщин. Красная линия повествования – тема судьбы. Героиня ”была предоставлена собственной судьбе”. В переводе на человеческий язык это означает, что мать отказалась от помощи врачей во время сложных родов, и когда ребёнок не мог самостоятельно дышать, не разрешила врачам вмешаться и помочь – будь что будет. Находясь под гнётом материнского внушения, Назнин в будущем окажется даже более покорной судьбе, чем другие женщины. Вот почему за обретением своего голоса, своего мнения ею, кроткой, тихой и неконфликтной, так интересно следить. Поэтому именно она, а не её сестра, взбунтовавшаяся и сбежавшая с возлюбленным из отцовского дома, становится главной героиней.
Выбраться из пут выученной беспомощности – это подвиг длиною в жизнь.
Мужские персонажи романа по большей части вызывают омерзение, хотя я благодарна Монике Али за то, что образ мужа Назнин Шану вышел в итоге многогранным и интересным. Таких у нас называют ”дятел тоскливый”. Гордящийся своими бесконечными сертификатами об образовании, вечно рассуждающий о философии, праве, строящий неосуществимые проекты, подобно гоголевскому Манилову, цитирующий Шекспира и при этом воспринимающий то, что жена срезает ему мозоли и выдергивает волосы в носу, как само собой разумеющееся. Ещё бы – для этого он и брал ”неиспорченную” девушку из деревни. Этот образ в течение времени получит развитие. По сути, мы будем наблюдать, как два растерянных человека, кинутых в объятья друг друга неумолимыми традициями, вынужденно сформируют-таки некое подобие семьи с взаимной поддержкой и придут к взаимопониманию.
Это книга о пути к себе, по которому Назнин идёт сама, без поддержки психологов, опираясь лишь на суры Корана, свои ощущения, наблюдения и опыт.
Сколько труда нужно, оказывается, чтобы разрешить себе просто хотеть чего-то отличного от стандартной предписанной роли. Бунт Назнин в отличие от бунта ее сестры начинается глубоко внутри её сознания, поэтому в итоге он – более осмысленный и безоговорочный. Назнин находит опору в себе и подобных ей женщинах. В то время как её сестра Хасина вновь сбегает из очередного дома с очередным мужчиной. Стоит добавить, что Моника Али решительно сдёргивает паранджу с замкнутого мирка, в котором обитает бангладешская диаспора Лондона в районе Тауэр-Хэмлетс. Быт, типажи, реакция на окружающие события – полное погружение в жизнь мигрантов, многие из которых уже и не помнят родины. Подъём религиозного и национального самосознания и ассимиляция, торговля наркотиками и ростовщичество, горькая патока сплетен и ростки настоящей дружбы, камизы, шаровары, сари, аромат карри… Уверена, что роман совершенно заслужено выдвигался на Букеровскую премию – истинное удовольствие от слога автора и качественного перевода.